"Hand To Mouth" by George Michael (1987)

ACiDPoPSoNG
"Hand to Mouth" est une chanson de George Michael enregistrée sur son album Faith en 1987. C'était la face B du 45 tours "Faith", qui fut la meilleure vente de 45 aux USA en 1988.

From hand to mouth ; Da mão à boca
1967 Bruce Nauman


La chanson est connue pour son orientation politique. "Hand To Mouth" raconte avec sobriété l'histoire de trois vies qui n'ont pas pu accéder au "rêve américain" : l'un pète un plomb et se met à tirer sur les gens, une femme, est contrainte de se prostituer, n'ayant personne pour l'aider et cette famille défavorisée qui donne toujours un peu pour aider les autres malgré sa pauvreté. Une critique forte de l'Amérique de Reagan.

"I believe in the gods of America. I believe in the land of the free. But no one told me that the gods believe in nothing, so with empty hands I pray."
"Je crois aux dieux d'Amérique, je crois au pays des gens libres. Mais personne ne m'a dit que les dieux ne croient en rien, alors avec les mains vides je prie."


Dans son autobiographie, George Michael dit avoir prévu la chanson en face A, à la place de son plus grand succès Faith, mais la réaction négative de son entourage l'en dissuada.

"Hand To Mouth" by George Michael (1987).


Am/Am7/Am/Am7
Jimmy Got Nothing made himself a name
Jimmy qui n'avait rien est devenu célèbre

With a gun that he polished for a rainy day
Avec un pistolet qu'il a nettoyé pour un jour de pluie

A smile and a quote from a vigilante movie
Un sourire et une phrase tirés d'un film de vengeance

........................................................Dm7

Our boy Jimmy just blew them all away
Notre garçon Jimmy les a tous descendus

He said it made him crazy
Il disait que ça le rendait fou

..........................................Am/Am7/Am/Am7
Twenty five years living hand to mouth
d'avoir vécu 25 ans au jour le jour

Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Au jour le jour, Au jour le jour, Au jour le jour

Sweet little baby on a big white doorstep
Douce petite poupée sur le grand seuil blanc d'une porte

She needs her mother but her mother is dead
Elle a besoin de sa mère mais sa mère est morte

Just another hooker that the lucky can forget
Rien qu'une autre pute que la chance peut oublier

Just another hooker
Rien qu'une autre pute

It happens every day ...
Ça arrive chaque jour...

She loved her little baby
Elle aimait sa petite fille

But she couldn’t bare to see her
Mais ne pouvait pas se déshabiller pour la voir

living hand to mouth
vivre au jour le jour

Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Au jour le jour, Au jour le jour, Au jour le jour

F.......................................... Em
I believe in the gods of America
Je crois aux dieux d'Amérique

F........................................... Em
I believe in the land of the free
Je crois au pays des gens libres

..........Dm
But no one told me (No one told me)
Mais persone ne m'a dit (Personne ne m'a dit)

.................F
That the gods believe in nothing
Que les dieux ne croient en rien

...............Em
So with empty hands I pray
Alors avec les mains vides je prie

And from day to hopeless day
Et de jour en jour sans espoir

..........................F... Am/Am7/Am/Am7
They still don’t see me
Ils ne me voient toujours pas

(See me)

Everybody talks about the new generation
Tout le monde parle de la nouvelle génération

Jump on the wagon or they’ll leave you behind
Saute dans le wagon ou ils te laisseront derrière

But no one gave a thought to the rest of the nation
Mais personne n'a eu une pensée pour le reste de la nation

"Like to help you buddy but I haven’t got the time"
"J'aimerais bien t'aider mon pote mais je n'ai pas le temps"

Somebody shouted save me
Quelqu'un a crié sauvez moi

But everyobdy started living hand to mouth
Mais tout le monde s'est mis à vivre au jour le jour

Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Au jour le jour, Au jour le jour, Au jour le jour

There’s a big white lady
Il y a une grosse dame blanche

On a big white doorstep
sur le grand seuil blanc d'une porte

She asked her daddy and her daddy said "yes"
Elle a demandé à son papa et son papa a dit "oui"

Has to give a little for the dollars that we get
Il faut donner un peu des dollars que nous gagnons

Has to give a little - They say it’s for the best
Il faut donner un peu, ils disent que c'est pour le bien.

Somebody shouted Maybe
Quelqu'un a crié

Maybe
Peut être

But they kept on living from hand to mouth
Mais ils ont continué à vivre au jour le jour

Hand to mouth, hand to mouth, hand to mouth
Au jour le jour, au jour le jour, au jour le jour

So she ran to the arms of America
Alors elle s'est précipitée dans les bras de l'Amérique

And she kissed the powers that be
Et elle a embrassé les autorités

And someone told me (Someone told me)
Et quelqu'un m'a dit (Quelqu'un m'a dit)

That the gods believe in nothing
Que les dieux ne croient en rien

So with empty hands I pray
Alors avec les mains vides je prie

And I tell myself one day
Et je me dis qu'un jour

They just might see me ...
ils me verront peut-être ...

* George Michael; Chant et réalisation * Programmation; Chris Porter * Ian Thomas - drums * Andy Duncan - percussion * Shirley Lewis - coeurs * Chris Cameron - orgue, piano, claviers * Robert Ahwai - guitare * Deon Estus - basse.

Elle fut assez rapidement reprise par la chanteuse folk américaine Joan Baez dans son album "Speaking of Dreams" en 1989.

"Hand To Mouth" by Joan Baez (1989).







Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...